Inscriptiones Graecae

«

IG XII 6, 1, 57

»
Insel Samos
Heraion
Ehren-Dekret
Stele
Marmor
nach 306
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1[– – – διατρίβων παρὰ τοῖ]ς βασιλεῦσιν̣
1- - - da er sich bei den Königen am Hofe aufhielt,
2[χρήσιμον ἑαυτὸν παρείχε]τ̣ο, καὶ νῦν στρα̣–
2sich als nützlich erwies und jetzt, da er
3[τευόμενος παρὰ τῶι βασι]λεῖ Δημητρίω[ι]
3im Felde steht unter König Demetrios,
4[φιλοτιμίας οὐθὲν ἐλλεί]π̣ει καὶ κοινῆι vac.
4an Ehrgeiz es nicht fehlen läßt und öffentlich
5[τὸν δῆμον εὐεργετῶν κ]αὶ τοῖς ἀφικνο–
5Wohltaten erweist dem Volk sowie den
6[μένοις τῶμ πολιτῶν ἰδί]α̣ι χρείας παρεχ–
6ihn ersuchenden Bürgern privat Nutzen
7[όμενος, διαφυλάσσων μὲ]ν̣ τὴν εὔνοιαν,
7bereitet, wobei er sein Wohlwollen bewahrt,
8[ἐνδεικνύμενος δὲ τὴν ε]ἰ̣ς τὸν δῆμον vac.
8offen aber zeigt seine Ergebenheit für das
9[προθυμίαν – –c.8– –] 󰁰ι τοῦ δήμου το[ῦ]
9Volk - - - des Volkes der
10[Σαμίων· ὅπως ἅπαντες ε]ἰδῶσιν οἱ προα̣[ιρού]
10Samier; (und) damit nun alle erkennen, die gesonnen
11[μενοι τὴν πόλιν εὐεργε]τεῖν, ὅτι χά[ριτας]
11sind, der Stadt Wohltaten zu tun, dass das Volk
12[ἐπίσταται ὁ δῆμος τοῖς] ε̣ὐερ̣γ[έταις ἀπο]
12seinen Wohltätern Dank abzustatten weiß,
13[διδόναι, δεδόχθαι τῆι βουλῆι καὶ τῶι δή]
13so wollen Rat und Volk beschließen: - - -
[μωι – – – – – – – – – – – – – – – –]
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG XXXV 946
  • SEG LII 804

Bilder

Editio

CC-BY 4.0

Imagines

CC-BY 4.0
CC-BY 4.0